我给市长当翻译 | |
---|---|
http://jczs.sina.com.cn 2004年12月20日 06:25 解放军报 | |
这是假期的事了,至今想起来仍心潮澎湃。国外一位高中校长要对我市的一所中学进行非正式访问。市委办公厅面向全市紧急招聘3名临时翻译。休假在家的我没多考虑就去应聘。凭借自己的实力,我在160多名面试者中脱颖而出。接下来,考官发给20多个通过面试的人每人一本小册子,要求在两天之内熟练掌握,准备第二轮选拔。 兴奋的我回到家后,看着几千字的中英双语小册子直发愣:这么多的生词和文段,要 外宾访问如期进行。我心里不免有些紧张,担心要是他们之间出现了与话题不相关的随意交流,该怎么办? 果然,外宾一跨进校门,首先问校门对面的一个小型超市是不是专为学生建的。我的心猛地一紧:这个话题可不在我准备的范围之内,但我马上又想,一市之长怎么可能知道这个小小的超市,最多回答“是”、“不是”,可出乎我的意料,市长似乎对这个超市知道很多,而且言语不断。我当时差点懵了。我突然想到了教员教我们做翻译题的一种方法———掌握语言的真正涵义,摆脱语言字面上的束缚。想到这里,我的思路打开了。于是,我大大方方、十分顺利地把市长的话意译了出来,市长和外宾不时地微笑着点头……(来源:解放军报第8版) |