新浪军事舰船知识 > 外军新闻 > 正文

美国急需阿拉伯语翻译 语言问题令反恐困难重重

http://jczs.sina.com.cn 2003年11月19日 18:04 中国日报网站

  中国日报网站消息:据美联社11月19日报道,由于缺乏阿拉伯语翻译,驻伊拉克美军士兵的安全很难得到保障,也无法审问关押在关塔那摩海军基地的“基地”分子,能在阿拉伯语电视台上为美国政策辩护的人则更加稀少。

  尽管从9·11以来,美国政府一直为招聘阿拉伯语翻译绞尽脑汁,但仍然无法找到足够的阿拉伯语翻译,这严重影响了美国在中东的军事、外交和情报搜集活动。

  在伊拉克执勤的美国士兵由于不懂阿拉伯语,用英语对伊拉克人大嚷大叫或用手势指挥他们,经常引起当地人的愤怒。关塔那摩空军基地关押着数百名恐怖嫌犯,但由于3名翻译因间谍罪受到指控,使得相关部门对招聘翻译工作变得十分谨慎。而在美国国务院,阿拉伯语能达到流利程度的雇员不超过60人,能在中东的阿拉伯语电视台与评论员唇枪舌剑,进行辩论的只有5人。

  由于阿拉伯语以及其他中东语种和英语有很大差别,因此对以英语为母语的人来讲,学习阿拉伯语并非易事,需要几年的时间。美国翻译协会的发言人说:“教一个人学会开F-14战斗机比教人学阿拉伯语容易多啦。”但有批评者认为,关键是美国没有作出足够的努力来弥补不足,英国就经常对派往伊拉克的士兵进行阿拉伯语培训。(孙晓慧)


评论】【军事论坛】【推荐】【 】【打印】【关闭

  注册新浪9M全免费邮箱
  新浪二手市场重新开张
  有奖订阅-情爱技巧日日送,诱人大奖等你拿
  英语口语能速成? 新东方GMAT、IELTS新课 任汝芬率队冲刺2004考研

新 闻 查 询
关键词一
关键词二


首页 | 将军寄语 | 中 国军事 | 军事图片 | 武器纵横 | 周边军情 | 战略视角 | 各国军力

本网站由舰船知识主办
版权归舰船知识所有,未经允许不得转载