两岸学者首次合编词典 真实记录两岸词语之异同 | |
---|---|
http://jczs.sina.com.cn 2003年9月21日 22:53 中新社网站 | |
中新网9月21日电从今天起,一本由两岸学者合作编写的现代汉语词典《两岸现代汉语常用词典》将跨越两岸在语言文字上的沟通障碍,为海外汉语学习者带来方便。 北京晚报报道说,两岸汉语在字形和语汇上的某些差异不仅影响两岸的语言沟通,也给海外的华人、华侨和外国人学习汉语带来不便。“垃圾”在大陆读lājī,在台湾读音是lēsē,土豆在大陆是指马铃薯,在台湾则指花生。不少在台湾学汉语的外国朋友到北京旅 据悉,这部字典的编写者是北京语言大学和中华语文研习所的学者,两岸学者分别在北京和台北组建编辑部,历时4年,完成了这部汉字近8000个,词条45000条,约260万字的中型语文词典。简体字版由北京语言大学出版社出版,繁体字版将在台湾印行。 据大陆方主编施光亨教授介绍,这是第一本由两岸学者联手编写的词典,最大程度地真实记录了两岸词语异同状况。(记者冯瑞) |