军营人物:外军勋章的获得者——董泽林 | |
---|---|
http://jczs.sina.com.cn 2003年9月15日 23:28 解放军报 | |
主人公小传:董泽林,南京陆军指挥学院老挝语翻译、讲师。编著有《老挝语———汉语高级会话》等多部专著。荣立三等功1次,获“老挝人民军友谊勋章”1枚。 董泽林讲一口地道的老挝语,即使着军装也有人误把他当成老挝人。有一次,董泽林随老挝代表团从昆明乘飞机到北京,在首都机场迎接代表团的老挝新任大使,与董泽林交流了一段时间后,疑惑地问:“你怎么穿中国人民解放军的军装?”董泽林说:“我就是中国 董泽林是南京陆军指挥学院老挝语班课堂翻译。当翻译,人家讲一句你译一句,工作是不是很轻松?其实不然,董泽林说,当军事课的课堂翻译不懂军事可不行。自担任留学生的课堂翻译以来,董泽林更加刻苦地钻研军事知识,中国的、老挝的、世界的,每学期都要钻研十几本军事理论和各类军事专业书籍。上战术课前,董泽林要和战术教员一起研究战术教案;上防御课前,董泽林又要和防御教员一起撰写防御教案。所有涉及到老挝语班的课程,董泽林都要与授课教员一起备课。凡是留学生要学习的课程内容,每一课开课前,他都要分别对中、老教材预习几遍。 董泽林既是课堂翻译,又是“课程助教”。有时授课教员在课堂上偶尔疏忽没讲到的内容,董泽林在翻译时立即弥补上;课余时间,董泽林又成了留学生的业余辅导老师,经常为学员解答难题。授课教员和老挝留学生通过董泽林这座语言的“桥梁”,教与学达成了默契,教学质量逐年提高。 从事教学翻译工作22年,董泽林先后结合工作实际撰写了《老挝语语音教材》、《老汉谚语俗话比较》、《简析译员应具备的礼仪》等多部著作,为中老两国培养了200余名老挝语和汉语翻译人才,多次被评为“优秀教员”和“优秀共产党员”,并被老挝国防部授予“老挝人民军友谊勋章”。 |