新浪军事舰船知识 > 综合新闻 > 正文
美签证制度存在漏洞 恐怖分子有机可乘

http://jczs.sina.com.cn 2001年10月4日 05:43 北京晨报

  美国移民当局的官员和专家近日发现,不同语言间的翻译差别使得一个人的名字可以有不同的拼写方法,这无疑给恐怖分子和其他非法入境者以可乘之机。

  前美国参议院外交关系委员会特别法律顾问杰克·布卢姆解释说,阿拉伯语、斯拉夫语、希腊语或印地语等语种使用非罗马字母。因此,在翻译成英语时,特别是在人名和地名的翻译过程中,必然会出现一些差别。例如,一个名叫穆罕默德(Mohamed)的人,按照英语的
翻译习惯,他的名字也可以被拼写成Muhamed,这样他就可以轻松地拥有两个不同名字的护照。“但是,这样当然是完全合法的。因为,这毕竟不是个英语名字,只是音译过来的而已。”

  据报道,在美国9月11日遭受恐怖袭击以后,美国的签证制度面临着新的检查与审核。调查人员认为,至少有19名劫机嫌疑人钻了现行入境检查体系的空子而得以进入美国。移民专家认为,美国的签证制度有很多漏洞,其中最简单的一条就是,可以利用不同的姓名译名,获得不同的身份鉴定。这样的例子不胜枚举。

  虽然美国国务院联合移民和归化局开发了能够列举近似拼写的电脑软件,但是这也只是基于他们的经验。如果译名的形式太多,就难以被发现了。

  一位不愿透露姓名的美国国务院前官员称,一些来自海湾地区的人可能持有使用化名的护照,从而避开了美国的恐怖主义监视名单。例如,沙特阿拉伯的护照使用的是阿拉伯语。一个沙特人如果申请美国签证,就要由沙特官员先把他护照上的名字翻译成英语。这一过程“含水量”很大。如果这个沙特人告诉移民官员,他以前证件上用的英语译名是“alShehri”,移民官员就会在护照上作同样的记录。但是,如果此人的名字在美国的“黑名单”上被拼写成“Alshehri”,电脑数据库就不会将这两个名字进行匹配比较。而且,沙特公民申请护照时也可以使用多个名字,包括他们的姓或者他们的传统部族名称。


欲了解最新事态发展
请看24小时专题报道
发表评论】【军事论坛】【短信推荐】【关闭窗口

新 闻 查 询